Lie­be TaVS-Family

Nun hat das neue Jahr begon­nen. 365 neue Tage mit neu­en Chan­cen, Taten und Wün­sche. Eben­so besteht für uns die Mög­lich­keit ver­schie­de­ne Events für euch auf­zu­glei­sen, die euch im neu­en Jahr beglei­ten wer­den. Dabei wird unser Jah­res­pro­jekt “Back To The Roots” im Vor­der­grund ste­hen. Wir freu­en uns gemein­sam mit dir das Jahr 2023 anzugehen.

Zudem wün­schen wir euch wei­ter­hin, viel Kraft und Erfolg für die Prüfungsphase. 

The­men 

  • Pon­ga­le­vent
  • Moti­vier­te für die zukünf­ti­gen Events
  • Zah­lungs­er­in­ne­rung Mitgliederbeitrag 
  • Save the date

Pon­ga­le­vent

Pas­send zu unse­rem Jah­res­pro­jekt “Back To The Roots”, laden wir euch ganz herz­lich zu unse­rem ers­ten Mit­glie­der­tref­fen — “Let’s have a Pok­ki­ri Pon­gal” — in 2023 ein. Wir star­ten das Jahr mit Pon­gal, Enter­tain­ment und span­nen­de Spiele.

Nice to know: Wisst ihr eigent­lich, wie­so man Pon­gal fei­ert?! Pon­gal ist ein tami­li­sches Ern­te­dank­fest und wird Mit­te Janu­ar gefei­ert. Die­ser Tag zielt dar­auf ab, Dank­bar­keit für die Son­ne auszudrücken.

Wann: 28.01.2023 um 11:30 Uhr
WoZen­trum ELCH Frie­den, When­ta­ler­stras­se 440, 8046 Zürich

Dress­code: Wenn mög­lich, tra­di­tio­nel­le Beklei­dung (Saree, Vet­ti, etc.)

Moti­vier­te für die zukünf­ti­gen Events

Wie bereits ange­kün­digt, sind wir auf eure Unter­stüt­zung für diver­se Events ange­wie­sen, die uns die Pla­nung und Orga­ni­sa­ti­on erleich­tern. Im Fol­gen­den seht ihr die Pro­jek­te und Events, für wel­che wir tat­kräf­ti­ge Moti­vier­te suchen:

Jah­res­pro­jekt “Back To The Roots” (Vino­th)

Cha­ri­ty Event (Dilak­s­he­ka)

*Cha­ri­ty Event Per­for­mance — För­de­rung TaVS-inter­ne Talen­te (Stenija/Lakshe)

IT Res­sort — Wei­ter­ent­wick­lung der inter­nen Platt­form member.tavs.ch (Luthar­sa­nen)

 TaVS Talk (Dario, Shia­mi, Geenu)

Mel­det euch doch unter den obi­gen Links für einen oder meh­re­rer Events an. Wir freu­en uns mit euch einen erfolg­rei­chen Event auf die Bei­ne zu stellen.

 

Zah­lungs­er­in­ne­rung Mitgliederbeitrag

Betrifft nur die­je­ni­gen, die den Mit­glie­der­bei­trag noch nicht eige­zahlt haben. Hast du bereits eine Zah­lungs­be­stä­ti­gung erhal­ten? Dann über­spring ein­fach die­sen Abschnitt 🙂 

Damit wir wei­ter­hin rei­bungs­los das TaVS Jahr 22/23 gestal­ten kön­nen, bit­ten wir euch den Mit­glie­der­bei­trag in der Höhe von 50.00 CHF auf das fol­gen­de ZKB-Bank­kon­to mit der IBAN-Num­mer CH98 0070 0114 8066 1753 7 zu überweisen.

Zah­lungs­frist: 1 Woche 

 Der TaVS Vor­stand wünscht euch allen …

 

An alle unse­re Januarkinder 

Laks­han, Mit­hu­ja, Mit­hu­san, Oli­via, Paviththi­ren, Pira­ve­en, Pra­na­van, Rathies, Saha­na, Thus­han­thi und Vithushan

HERZLICH WILLKOMMEN !

Neu­mit­glie­der Janu­ar 23:

Papi­tha Sara­va­na­mut­hu, Humanmedizin

காளமேகப் புலவர் — தனிப்பாடல்கள், 71 

Dichter Kalamegham — Gedichtsammlung, 71

Dichter Kalamegham (Geburtsname: Varathan) ist ein tamilischer Poet des 15. Jahrhunderts. Bekannt ist er für seine literarischen Werke, die Paronomasie (Wortspiel basierend auf Klangähnlichkeit), Oxymoron (Mehrdeutigkeit) und Satire beinhalten. Einige seiner berühmten Dichtungen basieren auf Alliterationen (Gleichheit im Anlaut), die die Pracht und Stärke der tamilischen Sprache signifikant aufzeigen. 

 
தத்தித்தா தூதுதி தாதூதித் தத்துதி
துத்தித் துதைதி துதைதத்தா தூதுதி
தித்தித்த தித்தித்த தாதெது தித்தித்த
தெத்தாதோ தித்தித்த தாது?

 

Aus­spra­che:

Tha­ti­ta tho­tu­ti tha­tu­ti­tit thatuti
thutit thu­tai­ti thu­tai­ta­t­i­ta thotuti
thi­ti­ta thi­ti­ta tha­tey­tu thitita
theytha­tho thi­ti­tha thatu

 

சொல் விளக்கம்

தத்தி (tha­ti) – jum­ping தாது (thu­tu) – flowers honey துத்தி (thuti) – buzzing

Bedeu­tung (Tami­lisch) 

தத்தித் தாவி பறந்து பூக்களில் உள்ள தேனை உண்கிற வண்டே… ஒரு பூவிலுள்ள தேனை உண்ட பின்னர், மீண்டும் இன்னொரு பூவிற்குச் சென்று தேனை  எடுத்து உண்ணுகின்றாய். உனக்கு எந்தப் பூவிலிருந்து எடுத்த தேன் இனித்தது?

Mea­ning (Eng­lisch)

The abo­ve-men­tio­ned poem begins with a scence in the natu­re, whe­re a bee pas­ses through various flowers to tas­te its honey. The poet que­ti­ons the bee which of the flowers might con­tain the most tas­tiest and swee­test honey among all the flowers pas­sed til now in his lifetime.   
Kategorien: Newsletter

0 Kommentare

Schreibe einen Kommentar

Avatar-Platzhalter

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert